咖啡資訊集合站

潤餅英文、掃墓英文、祭祖英文在PTT/mobile01評價與討論,在ptt社群跟網路上大家這樣說

潤餅英文關鍵字相關的推薦文章

潤餅英文在清明節英文怎麼說?掃墓、祭祖、吃潤餅英文告訴你!的討論與評價

許多人在清明節都有吃潤餅(popiah/Taiwanese spring roll)的習慣。一張薄薄的餅皮包裹豐盛厚實的內餡,至今仍是十分常見的市井美食。 相傳潤餅原本 ...

潤餅英文在自由開講》清明吃潤餅,英文是popiah(薄餅) - 自由評論網的討論與評價

大家或許有所不知,英文有個來自閩南語的詞彙popiah,漢字寫成「薄餅」,就是我們台灣人慣稱的「潤餅」。英語世界最大、最權威的《牛津英語詞典》(Oxford ...

潤餅英文在掃墓英文怎麼說?吃潤餅的由來是什麼?清明節英文一把抓。的討論與評價

潤餅 的英文是“Taiwanese popiah” 也稱“Stuffed spring rolls” ,潤餅跟春捲其實是指一樣的食物,春捲是國語唸法,潤餅則是台語唸法。原自每年清明節前一日的寒食節,因每年 ...

潤餅英文在ptt上的文章推薦目錄

    潤餅英文在「潤餅」的英文? | 清明連假快樂~~ 今天Laura要和大家分享的討論與評價

    1. 潤餅 = spring roll??? 可能外國朋友會聯想成「春捲」。 2. Popiah 這個字是由閩南語的「薄餅」音譯的唷~

    潤餅英文在【 清明節英文】吃潤餅、祭祖、掃墓英文一次告訴你!的討論與評價

    潤餅 的英文有非常多種說法,最常見的是Fresh Spring Roll,另一種翻法是Popiah,來自閩南語的「薄餅」,還有一個更有趣的說法是Taiwanese Burrito,把台灣 ...

    潤餅英文在【清明節英文】祭拜祖先、掃墓、潤餅英文怎麼說?的討論與評價

    關於潤餅的英文有非常多種說法,其中一種常見的翻譯是spring roll,不過,此時外國人很有可能聯想到炸的春捲,因此,另一種翻法是來自閩南語的詞彙「薄餅」,寫成英文是 ...

    潤餅英文在潤餅的英文 - YouTube的討論與評價

    清明連假快樂~~ 今天Laura要和大家分享,寒食節和清明節都會吃的「 潤餅 」的 英文 要怎麼說,以及如何解釋給沒吃過 潤餅 的外國朋友唷~ 1. 潤餅 = spring roll?

    潤餅英文在掃墓、上香、祭祖、吃潤餅⋯⋯這些清明節相關的英文怎麼說?的討論與評價

    清明節的英文是Qingming Festival,因為這一天的目的是「掃墓」,所以也可以直接譯為Tomb Sweeping Day。Tomb為名詞「墳墓」、sweep為動詞「掃」,N+V-ing ...

    潤餅英文在潤餅卷, 春捲- Popiah, Egg Roll - 優活健康網 Living Well ...的討論與評價

    潤餅 卷(Popiah) 潤餅卷(又稱潤餅、嫩餅菜)是一種比春捲更古老的食品,被歸為春捲的一類,但無須油炸,流行於台灣、東南亞和中國的福建地區,隨著東南亞地區來自福建的 ...

    潤餅英文在清明,潤餅,說英文- 語言板的討論與評價

    一個是popiah(音標[ˈpɑpiə],薄餅),一個是lumpia(音標[lʊmˈpiə] 或[ˈlʌmpiə],潤餅)。薄餅、潤餅本一家,只是一物多名,叫法不同而已。至於來源的 ...

    潤餅英文的PTT 評價、討論一次看



    更多推薦結果